Рукопись Абая вернется на родину

Рукописный текст образца 1885 года, ставший неким сводом законов о мире и справедливости, хранится в музейных фондах России. К 2022 году литературную реликвию планируют привезти в нашу страну для дальнейшего изучения творчества поэта.

В день Абая об этом говорили ведущие филологи Казахстана, России, Польши и Венгрии. Ученые презентовали темы будущих монографий и учебных пособий, как для Казахстана, так и зарубежных стран. В частности, польские студенты лингвистического института уже несколько лет составляют творческий портрет Абая Кунанбаева.

Все грани творчества Абая Кунанбаева еще не изучены. Стихи и слова назидания, возможно, и в новой интерпретации, но с сохранением авторской мысли, детально разбирают ведущие филологи Европы.

Особый интерес прикован к рукописи «Правила Карамолы» образца 1885 года. Рукописный текст Абая – это, своего рода, положение о мироустройстве, основанное на понятиях чести и справедливости. Уникальный документ хранится в государственном музее Татарстана. Казахстанские учёные совместно с российскими коллегами прорабатывают варианты возвращения литературной памятника на родину в следующем году.

Мухтар Толеген, профессор:

– Мы работаем с Казанским федеральным университетом по вопросу возвращения на родину оригинала рукописи «Правила Карамолы», который был составлен в 1885 году в Чарском съезде, а годом позже был издан в типографии в Казани.

Каждая рукопись Абая Кунанбаева, даже четверостишия в оригинале – предмет детального изучения литераторов.

Профессор Айжан Картаева больше 7 лет составляла монографию Абая, а после разработала и внедрила учебные пособия для казахстанских студентов по трудам Мухтара Ауэзова. Творческими наработками профессора Картаевой заинтересовались зарубежные филологи.

Айжан Картаева, доктор филологических наук:

– Мы разработали методический материал как основу абаеведения для студентов, причем, не только казахстанских. Нашими работами и стихами, в частности, интересуются в вузах Польши. В Европе занимаются абаеведением.

Еще одна участница конференции 19-летняя победительница городских и республиканских абаевских чтений Айым Бейсенгазы способна наизусть декламировать больше 150 стихотворений Абая и все 45 «слов назидания». Айым признается, что читает от души, от того и строки так крепко оседают в памяти.

Айым Бейсенгазы, участница Абаевских чтений:

– Когда читаю его произведения, находясь на сцене, я просто, если честно сказать, отдыхаю. Все его слова, все его мысли проходят через меня.

Абай Кунанбаев был новатором казахской поэзии. Он ввёл в казахское стихосложение новые размеры и рифмы. И сегодня его труды красной нитью проходят сквозь века и континенты, а произведения не теряют актуальности.

Вячеслав Ветлугин, корреспондент:

– Память об Абае Кунанбаеве увековечена в скульптурных композициях в более чем 20 странах мира: в Египте, России, Китае, даже в Иране… На востоке страны, на родине поэта, его «Слова назидания» высечены в граните.

Авторы: Вячеслав Ветлугин, Жигер Бабаканов