Для развития литературы и усиления школы переводов нужна государственная поддержка
И можно ли делить культуру на Запад и Восток? Диалог без купюр продолжается в Нур-Султане. Второй день на площадке Форума писателей стран Азии именитые авторы обсуждают проблемы современной литературы и ищут пути их решения. В формате LitTalks выступали литераторы из 8 стран. Каждый делился опытом и своим взглядом, как можно книгу сделать интересной для читателей во всем мире.
Михаил Айдинов, писатель /Грузия/
- Извините, к сожалению, книга - это товар. Как сделать, чтобы товар продавался. Тут упор нужно делать на качество переводов. Вот переводы с многих восточных языков - они слабые. В Европе есть сильная школа переводов. И это тоже требует господдержки. Например, сейчас идет программа перевода, это тоже из уст Президент прозвучало, о поддержке переводов на 6 языков мира авторов из Казахстана. Это очень хорошо.