В Алматы переиздали роман-эпопею Мухтара Ауэзова «Путь Абая»
В Алматы переиздали первоначальную версию романа-эпопеи Мухтара Ауэзова «Путь Абая», которая выходила в свет в 1942 и 1947-м годах. В книгу добавлены факты и эпизоды, которые не вошли в современную версию. Примечательно, что оригинальный текст изданного произведения хранится в фонде редких рукописей Национальной библиотеки в Алматы. Подготовку ее к публикации осуществлял казахстанский филолог Бейсенбай Кенжебаев. На это ушло около двух лет. Свое согласие на публикацию романа дал директор Дома-музея Мухтара Ауэзова Диар Кунаев. Главная особенность изданной версии романа – это оригинальный слог Мухтара Ауэзова, а также некоторые эпизоды и факты, которые впоследствии были исправлены различными казахстанскими издательствами.
Марфуга Шапиян, журналист, издатель:
- Если помните, в книге упоминаются два поэта – Барлас и Байкокше, благословляющие Абая. В оригинале он именовался Дулатом Бабатайулы. Именно так указал Ауэзов. Но в 1951 году, коммунистическая партия осуществляла жесткую цензуру. Было запрещено упоминать имена многих известных исторических личностей. Они, якобы, олицетворяли феодальную эпоху. Ауэзов был вынужден работать в соответствии с этими установками. Он заменил Дулата на Барласа. А все стихи Дулата были удалены. Сейчас, в изданной нами книге имя Дулата Бабатайулы было возвращено в роман.