100-летний юбилей народного писателя РК – Мориса Симашко
В этом году исполняется 100 лет со дня рождения Мориса Симашко, выдающегося казахстанского литератора. Прозаик, сценарист, драматург, автор многочисленный произведений на темы среднеазиатской и русской истории. Талант Мориса Давидовича был многогранным. Наиболее ценным вкладом Симашко в отечественную литературу считаются его переводы казахских авторов Ильяса Есенберлина, Габита Мусрепова, Дукенбая Досжана. В Алматы сегодня прошла конференция, посвященная памяти писателя.
Морис Давидович Шамис родился в 18 марта 1924-го года в Одессе в семье еврейского ученого-микробиолога и поволжской немки. Литературный талант у юноши проявился еще в раннем возрасте. Служить в армию Мориса отправили в далекий Туркменистан, а после войны он заочно поступил на факультет Казахского государственного университета им. Кирова. В 1958-м году будущий писать опубликовал в журнале «Новый мир” свою ГЕО первую повесть под названием «В черных песках» и впервые использовал псевдоним Симашко, который в будущем стал для него постоянным.
Аслан Жаксылыков, член союза писателей РК:
-Это был удивительный человек, очень добродушный. Я его знал. Мы встречались с ним в ПЕН-клубе здесь, в Казахстане, пока он не уехал за рубеж. Коммуникабельный, иронически всегда настроенный. Но очень большой человек, с большой душой. Отличался огромным трудолюбием и создавал свои огромные произведения, как говорится, не отрываясь от бумаги. Его произведения – это бесценный вклад в нашу литературу.
С 1961-го года Морис Давидович проживал в Алматы. Он работал в редколлегии литературного журнала «Простор» и правлении Союза писателей. В активе Мориса Симашко более двух десятков исторических и приключенческих повестей и романов.
Светлана Ананьева, научный сотрудник Института литературы и искусства им. м. Ауэзова:
-Человек удивительной щедрости, вселенской отзывчивости, настоящий друг очень многих казахских классиков и современных ему писателей, который много сделал для того, чтобы произведения казахских авторов зазвучали на русском языке, а через перевод на русский вошли в мировое литературное пространство.
Широкую известность получил роман Мориса Симашко «Маздак», в котором была представлена история древнего Ирана. В 1988-м году в свет вышло произведение «Семирамида», посвященное Екатерине Второй. АРХИВ Однако самый значимый вклад в отечественную литературу Морис Симашко сделал своими переводами казахских авторов.
Аслан Жаксылыков, член союза писателей РК:
-Морис Давидович Семашко еще был непревзойденным переводчиком. Он получил госпремию Казахстана за переводы трилогии Ильяса Есенберлина «Кочевники», за перевод прозы Габита Мусрепова. Такие произведения, как дилогия «Колокол», перевод прозы Ильяса Есенберлина, Габита Мусрепова, Утебая Канахина, Дукенбая Досжана и т.д. вошли в историю нашей литературы.
В конце 90-х годов Морис Симашко уехал в Израиль к своей дочери Римме. Здесь он и прожил до конца своих дней. В Израиле писатель не скрывал своей ностальгии по Казахстану. Каждый год в Алматы в день рождения Мориса Давидовича его коллеги, друзья собираются на литературные чтения. Именно так память выдающего писателя почтили и сегодня в государственном музее Мухтара Ауэзова.