Эстафета Олимпийского огня стартовала в преддверии зимних Игр
Она продлится 3 дня и завершится к началу игр. За это время огонь посетит все три кластера проведения олимпийских соревнований – Пекин, Яньцин и Чжанцзякоу.
Ботагоз Сыргабаева, корреспондент:
– Олимпийский огонь прибыл в Китай ещё 20 октября прошлого года. Это сделало Пекин первым городом мира, встретившим огонь летних в 2008 и зимних Игр. Однако в отличие от летней эстафеты, нынешняя скромнее по масштабам, времени и количеству факелоносцев. Это связано с пандемией коронавируса. Тогда огонь побывал на пяти континентах, а также объездил все регионы Китая.
Эстафета началась в столичном Олимпийском лесном парке. Завтра огонь окажется на Великой Китайской стене, а затем отправится в Чжанцзякоу, где позже пройдут лыжные соревнования.
В пятницу огонь снова будет в Пекине и впервые попадёт в «пузырь» – закрытую зону проведения игр. В тот же день будет дан старт зимней Олимпиаде. Чести нести факел удостоились представители различных сфер Китая, в том числе науки, образования, культуры, а также медики. Среди первых факелоносцев был и трижды побывавший в космосе тайконавт.
Цзин Хайпэн, космонавт, участник трёх пилотируемых полётов:
– Я очень рад, для меня это большая честь, но также и большая ответственность. Этот факел несёт безграничную любовь всей команды тайконавтов к Родине. В космосе мы занимаемся спортом на разном оборудовании. Надеюсь, что в будущем там появятся и снаряды для зимних видов спорта.
Факел под названием «Летящий» представляет собой спиральную конструкцию. Красный цвет символизирует Великую Китайскую стену, серебристый – стремление человека к совершенству. По задумке организаторов, к эстафете присоединятся и роботы. Это символизирует движение к будущему. Факелоносцами, к слову, будут не только граждане КНР, но и иностранцы. Самым первым эстафету начал ветеран-конькобежец, первый чемпион мира по зимним видам спорта в Китае.
Ло Цжихуань, первый чемпион мира по зимним видам спорта в Китае:
– Это первый раз, когда я держу Олимпийский факел и, думаю, единственный. Я счастлив и взволнован. Несмотря на трудности пандемии, я верю в успешное проведение игр. Также в Китае сейчас отмечают Новый год. Поэтому для нас это двойной праздник. Олимпийские игры – это, прежде всего, олимпийский дух, мир, сплочённость и здоровье. Думаю, зимняя Олимпиада привнесёт новый дух не только успешными результатами, но и большим единением народов всего мира.
Церемония запуска эстафеты прошла со зрителями. Праздничному настроению благоволила хорошая погода. На мероприятии с видеообращением выступил и президент Международного олимпийского комитета Томас Бах. Он отметил, что в единстве люди будут только быстрее, выше и сильнее. В этом заключается месседж, который передаёт эстафета огня из Китая всему миру.
Авторы: Ботагоз Сыргабаева, Владимир Грабарь